@Tishka17
Tishka17
18 Feb 2015

18 Feb 2015

Tishka17, если это латынь, то я китайский лётчик. Legiōn- — это основа, а именительный падеж будет legio (ср. укр. основа Львов-, и .п. Львів; рус. основа сн- и И. п. сон); впрочем, тут скорее винительный legiōnem. Rotter — это вообще что-то немецкообразное, в латинском же rubra legio (rubram legiōnem).

Да и с какой радости «пизда» превратилась в «девушку»? Cunnus же.

#ovnuiq/3 в ответ на /2
18 Feb 2015

да хз кто это выдумал. Никто и не сомневался что это не латынь. И какой же правильный перевод в итоге получается?

#ovnuiq/4 в ответ на /3
18 Feb 2015

Tishka17, я не переведу правильно. Если калькировать с русского, то, видимо, «nec in cunnum nec in Exercitum rubrum». Вот только есть подозрение, что латиняне не использовали ругательств типа «в пизду», поэтому такое предложение может быть им непонятно.

#ovnuiq/5 в ответ на /4
18 Feb 2015

сделать что ли такую футболку?

#ovnuiq/6 в ответ на /5
18 Feb 2015

не годен и с девушками не клеится... А ты не голубой ли?

#ovnuiq/7 в ответ на /6
18 Feb 2015

@zikmok, тоже подозреваю, что в пизде они ничего плохого не видели.

#ovnuiq/8 в ответ на /5
19 Feb 2015

С девушками не клеится, так как женат.

#ovnuiq/9 в ответ на /7

Добавить пост

Вы можете выбрать до 10 файлов общим размером не более 10 МБ.
Для форматирования текста используется Markdown.